Thursday, November 5, 2009

用深情留到最後

笑話一則

小雪問老爸:「爸,有沒有比較恐怖的書丫?」
「有,當然有。」
老爸說:「有本書你老爸我看了二十多年都還覺得恐怖。」
「啊? 不會吧?」
小雪問:「哪一本書會看了二十多年還覺得恐怖?」

老爸認真回答的說:「結婚證書。」


如果愛情最終彌留的地方是墓塚的話,由愛上人的一剎那開始就註定這個人已經死了。
古往今來被愛情活埋的人比比皆是,我們都甘願上吊,為情而喜、為情而狂,甚至為情而死。當一個人死了,靈魂歸了所愛的人,她們的行為就變得匪夷所思起來。因此作為友人,我們不要嫌棄、歧視為愛情而死的朋友,只能夠默默地陪伴,守候,等待愛情令她們復活過來。

Lost

I don’t know if you’re pushing me away or pulling me closer
I don’t know where I stand
I don’t know what you want from me
Or if you care at all
Your words lash out and hurt
Then lovingly draw me in
I don’t know what you want from me
Do you want this to end
Don’t turn tables
Or place this on me
Just come out and tell me
What it is you want
I can’t read minds
I don’t know where I stand
Are you pushing me away
Or are you going to finally let me in

let someone in, let someone die...

Love is the beginning of death.



Share the deepest compassion with those read my blog.

The man of my dreams has almost faded now.
The one I have created in my mind.
The sort of man each woman dreams of, in the deepest and most secret reaches of her heart.
I can almost see him now before me.
What would I say to him if he were really here?
"Forgive me. I have never known this feeling.
I have lived without it all my life.
Is it any wonder, then, I failed to recognize you?
You, who brought it to me for the first time.
Is there any way I can tell you how my life have changed?
Any way at all to let you know what sweetness you have given me?
There is so much to say... I cannot find the words.
Except for these: I love you."
Such would I say to him if he were really here.

quote by >
最情深的表白,來自心裏久違的觸動
Elise McKenna 告訴我們,愛就是深情到最後,愛到終老......

No comments: